What’s that song you keep hearing while in France? French Slang- French songs is all about popular songs you might hear when French people are happy, or even intoxicatingly happy. We give you the words so you can learn them and sing along
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
Songs/ Chansons
These are songs that make all Frenchies forget what they are doing and sing
Au champs elysées
Sung by Joe Dassin, written by Pierre Delanoë
Je m’baladais sur l’avenue le coeur ouvert à l’inconnu
J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui
N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi
Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin”
Alors je t’ai accompagnée, on a chanté, on a dansé
Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
Et de l’Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour
I strolled on the avenue my heart open to the unknown
I felt like to saying hello to anyone
No matter who, and it was you, I said whatever crossed my mind
Speaking to you was enough, to bring you out of your shell.
On the Champs-elysees, on the Champs-elysees
In the sun, in the rain, at midday or midnight
Everything you want is on the Champs-elysees
You told me “I’m meeting some lunatics in a basement
Who live with a guitar-in-hand from dusk till dawn”
Then I went with you, we sang, we danced
and we didn’t even think of kissing each other
Last night (we were) two strangers and this morning on the avenue
Two lovers dazed by the long night
And to the (la Place) Star of (la Place) of Concord, form an orchestra with thousand strings
All the birds at day-break singing of love
Ca C’est Vraiment Toi
by Téléphone:
This song is a surefire to motivate a crowd of French people. Telephone are likened to the French version of the Rolling Stones, and have a huge string of hits
Quelque chose en toi ne tourne pas rond
Un je-ne-sais-quoi qui me laisse con
Quelque chose en toi ne tourne pas rond
Mais autour de moi, tout tourne si rond
Des balles doum doum aux roues des bagnoles
Au rythme tchouc tchouc du train des Batignolles
Au murmure de la ville au matin des nuits folles
Rien ne t’affole
Mais j’aime encore mieux ça
Je préfère ça
Oui j’aime encore mieux ça
Car c’est vraiment toi
Et rien d’autre que toi
Oui rien d’autre que toi
Que toi
Non rien d’autre que
Quelque chose en toi ne tourne pas rond
Mais dans tes pattes en rond, moi je fais ron ron
Quelque chose en toi ne tourne pas rond
Mais autour de moi, toi tu fais un rond
Les balles doum doum aux roues des bagnoles
La vie des Saints et leurs auréoles
Le murmure de la ville et de ses machines molles
Rien ne t’affole
Et j’aime encore mieux ça
Je préfère ça
Oui j’aime encore mieux ça
J’aime encore mieux ça
J’adore ça
Car ça c’est vraiment toi(x4)
Ca se sent
Oui, ça c’est vraiment toi(x4)
(Ca se sent, ça se sent
Ca se sent que c’est toi)(x5)
C’est rien d’autre que toi
Que toi
Non rien d’autre que toi
Je ne Regrette Rien- No Regrets
written by: Michel Vaucaire, Charles Dumont
Non, je ne regrette rien, (No, I regret nothing)
Ni le bien qu’on m’a fait, (Neither the good things)
Ni le mal, tout ça m’est bien égal. (Nor the bad, they are
the same to me)Non, rien de rien, (No, nothing at all)
Non, je ne regrette rien, (No, I regret nothing)
C’est payé, (It’s been paid for)
balayé, oublié, (swept away, forgotten)
Je me fous du passé. (I don’t give a damn about the past)Avec mes souvenirs, (My memories)
j’ai allumé le feu, (I have burnt my memories)
Mes chagrins, mes plaisirs, (My sorrows, my pleasures)
je n’ai plus besoin d’eux, (I don’t need them anymore)
Balayées les amours, (Swept away the love affairs)
avec leurs trémolos, (and all their tremblings)
Balayées pour toujours, (Swept away forever)
je repars à zéro (I start anew)
Non, rien de rien, (No, nothing at all)
Non, je ne regrette rien, (No, I regret nothing at all)
Ni le bien qu’on m’a fait, (Neither the good)
Ni le mal, tout ça m’est bien égal. (nor the bad, they are all the same to me)
Non, rien de rien, (No, nothing at all)
Non, je ne regrette rien, (No, I regret nothing at all)
Car ma vie car mes joies, (For my life, for my joys)
Aujourd’hui, (Today)
ça commence avec toi. (they start with you).