“Ce soir en met le feu”- Tonight we’re going to have a huge party.
Salut mes potes– Hey buddies! We’ve compiled a list of some useful bar talk. French Slang-In the Bar, for when you’re out on the town dancing and making merry
In the Bar/ Dans le Bar
Allez- videz les fonds de bouteilles
Go on drink out the dregs
Capitaine Puff boit pour la première fois
Capitaine Puff Puff boit pour la deuxième fois
Capitaine Puff Puff Puff boit pour la dernière fois
Captain Puff is drinking for the first time
Captain Puff Puff is drinking for the second time
Captain Puff Puff Puff is drinking for the last time
Celui-la qui as fait le bon fromage. Oh-la-la il vient de mon village.
He who made the good cheese. Oh-la-la he came from my village ( adrinking song)
C’est moins quart rose.
It’s quarter to rosé
A votre santé, A la tienne (health) Cheers
Cul sec
Drink it out (dry)!
Elle est amancher pour veillier tard
She’s (a body) equipped for staying up late
Est-ce que tu veux partager un pétard avec moi ?
Would you like to share a joint with me?
Est-ce-que tu veux améliorer tes abilites sociales ?
Do you want to improve your social skills
J’ai la gueule de bois
I’m hungover
J’ai la tête dans le cul
I’m hung-over
J’ai une soif que pourrais tuer un chameau
I have a thirst that could kill a camel
Je bois pour améliorer mes abilités sociales.
I drink to enhance my social skills
Je me bourre la gueule à la bière
I am getting full of piss
Je suis defenser. Ou France deux !
I am stoned. Or France 2
J’étais torché
I was completely out of it.
La chance s’envole, l’esprit décolle, mais heureusement il nous reste la picole
Luck fades away, the spirit fades but luckily there is always a piss up
On mets le feu,ce soir
We’re going to party tonight (paint the town red)
Qu-est-ce que ton poison ?
What’s your poison? (What’s your drink)
Tu t’as vu quand t’as bu ?
Have you seen yourself drunk?

This sign is of particular interest to a German speaker, showing that the French are providing an alcohol swilling service