Having a relaxing Pils or ready to paint the town red. German Slang- In the Bar has got you covered for what to say when you are having a night out and a good time at the same time.
Jetzt gehts ab!
The party starts now!
In the Bar / In der bar
Cheers
Prost
Du bist total drauf
You’re totally off your head/wasted
Der Whiskymixer mixt den Whisky
repeat fast many times / try not to end up saying wixer which means wanker
Der Säufer, die Säuferin
Heavy drinker, alcoholic
Du bist ein endloses Bierloch
You’re a bottomless beer pit
Du bist blau
You’re totally drunk
Ex oder nie wieder Sex
Drink it out, or never again sex
Fernprost
Far cheers (Germans like to touch glasses when doing a cheers so therefore; cheers from a distance)
Freibier für alle, sonst gibts Krawalle
Free beer for all, otherwise we riot ( a rock song from a group called Tankard)
Gute Miene zum bösen Spiel
Good intention for foul play
Gute Beine zum Mösenspiel
Good legs for pussy play
Halli galli Drecksaufest
Drunken debauchery
Hast du Lust mich auf ein Bier einzuladen
Do you feel like inviting me to a beer?
Hau weg die Scheisse
Out with the shit (drink it out, literally belt that shit down)
Ich bin blau
I’m really drunk. I’m blue.
Ich bin voll Blau/Total besoffen
I’m completely pissed
Ich habe einen Kater
I’ve got a hangover (I’ve got a tom cat)
Ich trinke um meine sozialen Fertigkeiten zu erhöhern
I drink to enhance my social skills
Ich saufe darum bin ich
I drink therefore I am
Jemand hat mein Bier mit Alkohol gepuncht
Somebody spiked my beer with alcohol
Jetzt gehts ab!
The party starts now!
Kampftrinken/ Kampftrinker
Binge drinker/ing battle drinker.
Katerfrühstück
a hangover cure, hair of the dog
Lass uns einen haben
Let’s have a drink (let’s lift one together)
Lass uns einen hinter die Binde gießen
Let’s have a drink (let’s go and pour ourselves a drink behind the collar)
Saufen,rauchen,raufen,laufen
Swilling,smoking,fighting,run
Saufen
To booze, serious drinking.
Saufen bis zum Verlust der Muttersprache
Drink until you forget your mother tongue.
Saufen wie ein Loch
To drink like a hole.
Der Suff
The state of being drunk, “alcoholism”.
Willst du was süßes?
Do you want some sweats?
Vorglühen
to pre-party. Drinking alcohol before you even go out.
Willst du einen Klaren haben?
Do you want a ‘clarifier’ (schnapps)?
Zum Jäger
To the hunter
Zum Wohl
To your health
Zur mitte, zur Titte, zum Sack, zack zack
To the middle, to the titties, to the sack, sack sack (raise your glass and follow these instructions)
Schluss mit schacke, Kopf in Nacke
Stop talkin, start drinkin
Good German beers: Warsteiner, Weihenstephaner, Paulaner, Franziskaner, Augustiner, Becks, Hansa Pils, Tannen Zapfle.
back to top